日本語版ハリー・ポッターの不思議 part22アーカイブ最終更新 2016/08/20 21:181.無名草子さんハリー・ポッター日本語版を読んでいて「なんだか読みにくいな」 「どうしてこんな訳になったのかな」と不思議に思うことはありませんか? 原書を先に読んだ人からは、日本語版は登場人物などのイメージが違う、 誤訳珍訳があるようだという話をよく聞きます。 このスレは原書読者と日本語版読者が情報交換して、疑問点を話し合い 日本語版を読んでいるだけでは味わえないハリー・ポッターシリーズの 深い魅力について語り合っていくのが目的です。 翻訳者や出版社を叩くのが目的ではないので、その点をしっかり留意し、 単なる叩き・煽りを目的とした非建設的書き込みはしないようにお願いします。 また万が一、そういった書き込みがあっても軽くスルーするようにしましょう。 ハリポタの翻訳と原書を肴にマターリ話し合いましょう。 不思議な邦訳の原文が知りたい人は、原書読者が調べやすいように ページ数だけでなく、何巻何章のどのようなシーンかもなるべく書いてください。 前スレ、関連スレ、よくでる問題などは>>2-10あたり出典 https://mevius.5ch.net/test/read.cgi/books/14716954982016/08/20 21:18:181すべて|最新の50件
「どうしてこんな訳になったのかな」と不思議に思うことはありませんか?
原書を先に読んだ人からは、日本語版は登場人物などのイメージが違う、
誤訳珍訳があるようだという話をよく聞きます。
このスレは原書読者と日本語版読者が情報交換して、疑問点を話し合い
日本語版を読んでいるだけでは味わえないハリー・ポッターシリーズの
深い魅力について語り合っていくのが目的です。
翻訳者や出版社を叩くのが目的ではないので、その点をしっかり留意し、
単なる叩き・煽りを目的とした非建設的書き込みはしないようにお願いします。
また万が一、そういった書き込みがあっても軽くスルーするようにしましょう。
ハリポタの翻訳と原書を肴にマターリ話し合いましょう。
不思議な邦訳の原文が知りたい人は、原書読者が調べやすいように
ページ数だけでなく、何巻何章のどのようなシーンかもなるべく書いてください。
前スレ、関連スレ、よくでる問題などは>>2-10あたり