完璧な外国語翻訳AIを開発するためには「どうよ?」「マ?」「なんや」「例の件どうなった」みたいな行間読みを必要とする雑な会話をどう訳すか問題?アーカイブ最終更新 2023/12/21 17:491.名無しさん@涙目です。oOVBiおっさんが若手や女相手に雑にやるような会話も翻訳できるようになったら完璧な翻訳AIの登場だと思うけど、現状だと、英語に訳しやすいように主語述語目的語を完璧に書いた日本語を書いてから英訳にかけてるだろ?2023/12/19 10:43:1614すべて|最新の50件2.名無しさん@涙目です。sgpRNアメリカポルノ映画の解説文書を完ぺきに自動翻訳出来たら本物2023/12/19 11:02:583.名無しさん@涙目です。WSpeoでも翻訳エンジンの性能って物凄く上がってるよね無料のgoogle翻訳でここまで来たのかとびっくりだよ2023/12/19 11:10:144.名無しさん@涙目です。sgpRN>>3平文だと殆ど問題ないよね2023/12/19 11:14:405.名無しさん@涙目です。oOVBiChatGPTは行間読んで、適当に穴らだけの文章でも穴埋めして訳してくれるから優秀だけど、完璧には情緒がわからない部分がまだある2023/12/19 11:19:136.名無しさん@涙目です。s23iqスラング無視でいいよ2023/12/19 11:58:557.名無しさん@涙目です。C4jv6むしろ普通の日本人でも、そこらを理解できるのは一部なのでは?2023/12/19 12:55:308.名無しさん@涙目です。0h35g全部「どないだ?」「ぼちぼちでんなぁ」「イェア」「ベリーナイスオーイエー」でええんとちゃいますのんw2023/12/19 14:15:249.名無しさん@涙目です。Q6vY6焼き芋焼いて・・・婆:けぇ。孫:くっ。婆:ま?孫:まっ!これの翻訳は可能なんだろうか?2023/12/19 14:28:2910.名無しさん@涙目です。oOVBi会議の議事録取るAIを開発する場合であっても「先日のあれ?どうなった?」「解決しました」「わかった」を人間は過去の会話やログから推測して情報を補完して書くけど過去の経緯の情報をインプットされてないと書くの無理だぞ2023/12/19 15:13:0811.名無しさん@涙目です。270n7なんや!2023/12/19 15:43:3412.名無しさん@涙目です。qSU1Bそういうの関係してるのか分からんけど、なんかドリフトって呼ばれる知能低下が起きて完璧なのはできないと見掛けたそもそもドリフトという知能低下の現象が想定より早く起きてるらしいけど2023/12/19 16:14:0113.名無しさん@涙目です。m87LSなんやなんやなんや・・・・・これを翻訳でるようになったらAIは完成なんやけどやぁ2023/12/20 15:47:5214.名無しさん@涙目です。rZI8phttps://i.imgur.com/HqI1CjQ.jpg2023/12/21 17:49:13
アンジャッシュ渡部「週刊誌を一生かけてやっつけてやろうと思った。清らかな顔の人なんて1人もいない、子供にどう背中を見せる、子供も真っ当な稼ぎで育ってない」ニュー速(嫌儲)43195.42024/09/19 11:18:47
翻訳できるようになったら完璧な翻訳AIの登場だと思うけど、
現状だと、英語に訳しやすいように主語述語目的語を完璧に書いた
日本語を書いてから英訳にかけてるだろ?
完ぺきに自動翻訳出来たら本物
無料のgoogle翻訳でここまで来たのかとびっくりだよ
平文だと殆ど問題ないよね
訳してくれるから優秀だけど、完璧には情緒がわからない部分がまだある
婆:けぇ。
孫:くっ。
婆:ま?
孫:まっ!
これの翻訳は可能なんだろうか?
「先日のあれ?どうなった?」
「解決しました」
「わかった」
を人間は過去の会話やログから推測して情報を補完して書くけど
過去の経緯の情報をインプットされてないと書くの無理だぞ
そもそもドリフトという知能低下の現象が想定より早く起きてるらしいけど
なんや
なんや・・・・・
これを翻訳でるようになったらAIは完成なんやけどやぁ