【画像】韓国の百貨店「日本人客のために日本語つけたろ!」 →結果wwwwwwwwwwwアーカイブ最終更新 2023/10/24 09:141.それでも動く名無しzApYOhttps://i.imgur.com/fwO9A1h.jpgソウル・ロッテ百貨店2023/10/23 16:02:2328すべて|最新の50件2.それでも動く名無し7lz0R草2023/10/23 16:03:283.それでも動く名無し9wUw5韓国w2023/10/23 16:05:104.それでも動く名無しu4INT世界のヤバい誤訳シリーズすこ2023/10/23 16:05:125.それでも動く名無しGvgXT誤訳とは言わんけどこれもなかなかhttps://i.imgur.com/S5mTj5e.jpg2023/10/23 16:13:476.それでも動く名無しQsVQs兄さん可愛い2023/10/23 17:01:377.それでも動く名無しvxcZcグロアフィカス2023/10/23 17:07:108.それでも動く名無し9ZmvQ朝鮮人の異常な性欲が現れてますね2023/10/23 17:24:349.それでも動く名無し9ZmvQ>>5これなんや?2023/10/23 17:24:5510.それでも動く名無しOmIgC【韓国】濁音表記が存在しないハングルを「優れた文字」と信じて疑わぬ韓国国民 日本人は面食らう「BU」も「PU」も同じ発音https://talk.jp/boards/news4plus/1697100378韓国語には濁音表記がないのかね?「じかん」も「じかん」も区別出来ないまあ日本人も「L」「R」の区別が出来ないけどな2023/10/23 17:55:4511.それでも動く名無しAQEL7>>10俺も「じかん」と「じかん」の区別はできねえわ2023/10/23 17:59:4912.それでも動く名無しQ4sgN>>10知的障害ありそう2023/10/23 18:06:3313.それでも動く名無しFLNeF濁音以前に「時」って漢字くらい共有してるやろ韓国では「死」がtimeを意味するのか?2023/10/23 18:06:3314.それでも動く名無しFLNeF漢字の良い所て意味は分からずとも屍姦みたいなヤバそうな字面は何となく回避出来る所なんだけどなあ2023/10/23 18:09:1815.それでも動く名無しfe2vn>>13韓国では1980年くらいから漢字が使われなくなったし義務教育でも習わなくなったから漢字読めるのは基本的に今の50代以上だけ2023/10/23 18:14:4116.それでも動く名無しOmIgCすまん「しかん」「じかん」ねもうここで書き込まんわ恥ずかしい( ^з^)2023/10/23 18:16:3217.それでも動く名無しmY1gc>>14いまの韓国人は死って文字すらわからんのやろな2023/10/23 18:16:5918.それでも動く名無しjP0jw日本人と中国人は、偽中国語ですら意思疎通ができるのに2023/10/23 20:07:5919.それでも動く名無しweY2K名前は漢字使うのに漢字読めない馬鹿民族2023/10/23 20:41:3620.それでも動く名無しpE0lT>>9イエロースノーは直訳では黄色い雪やけど、意訳するとおしっこになるんや2023/10/23 21:26:3521.それでも動く名無しuAEQF草生える2023/10/23 21:27:2722.それでも動く名無し2y7E4微笑ましくて良いと思う2023/10/23 21:32:0423.それでも動く名無しLYhybhttps://i.imgur.com/wI1otlf.jpg2023/10/23 22:07:0624.それでも動く名無しMPmF3国技ってマジやったんやな2023/10/23 22:26:2125.それでも動く名無しJ4SUq>>23日本も人のこと言えんな2023/10/23 23:37:2726.それでも動く名無しzSbAV>>13死と時は誰にでも平等だから2023/10/23 23:42:4027.それでも動く名無しYTyMX中国人客のためかも2023/10/24 03:24:5628.それでも動く名無しyU7Me>>10呉善花が日本に帰化した後もオソンファ名乗ってるのは濁音含む「ごぜんか」って発音がむずいからなんやって2023/10/24 09:14:16
ソウル・ロッテ百貨店
https://i.imgur.com/S5mTj5e.jpg
ア
フ
ィ
カ
ス
これなんや?
https://talk.jp/boards/news4plus/1697100378
韓国語には濁音表記がないのかね?
「じかん」も「じかん」も区別出来ない
まあ日本人も「L」「R」の区別が出来ないけどな
俺も「じかん」と「じかん」の区別はできねえわ
知的障害ありそう
韓国では「死」がtimeを意味するのか?
韓国では1980年くらいから漢字が使われなくなったし義務教育でも習わなくなったから漢字読めるのは基本的に今の50代以上だけ
もうここで書き込まんわ
恥ずかしい( ^з^)
いまの韓国人は死って文字すらわからんのやろな
イエロースノーは直訳では黄色い雪やけど、意訳するとおしっこになるんや
日本も人のこと言えんな
死と時は誰にでも平等だから
呉善花が日本に帰化した後もオソンファ名乗ってるのは濁音含む「ごぜんか」って発音がむずいからなんやって