It’s nothing special, but here’s a little something for you to show my appreciation. (大したものではないのですが、あなたへの感謝のほんの気持ちです。) 謙遜表現を入れたい場合に、It’s nothing special.(それは特別なものではない)という前置きを入れることもできます。a little gift/present (ちょっとした贈り物)ということもできますが、口語ではsomething(何か)という単語を使って、a little something(ちょっとしたもの)という表現を使うことも多いです。
通じない相手もいると想定するのが当然なのに通じなかったら相手が悪いって図々しいな
社交辞令が通じないのなら社会人ではない
彼は朝鮮人とは関わるなって後世の日本人に忠告してる、何十人との朝鮮人と公私で関わって得られた教訓だとさ。
日本人ならどちらかというと、考えておきますは期待を持たせたながら今、答えを求めないでくださいねという意味だと思うけどな
そして、それが嫌だのほうが強ければ、例えば、その日雨みたいですよ、早起きダメなんですよね、
断るなら、子どもと約束がありますだとか、今は手が離せませんだとか、断りますとははっきり言わないけど状況を伝えると思うけどな
一昨日来やがれ!
豆腐の角に頭ぶつけて死んでしまえ!
理解は共通?
よくわからんね
社交辞令なんてのこそ昭和の発想
飲み会強制参加と同じ
誘った以上は行くことを覚悟するのが当然の考え方
「綺麗だね~」
と言うお客様に対して
本気で信じ込んでしまう・・・もやもや
そんな女の子は
要注意ハートブレイク
ただのリップサービスにしかすぎないですよびっくり
隙のある子やキャ バクラやりたての子など落とせそうな子にはフル活用してるでしょうてへぺろ_口笑
「ありがとうございますぅ」
こいつら全員を韓国人にしてやれよ
そんなこと言ったっけ?で済む話し
無視なんかしないよ
「ゴメン、今はちょっと忙しいな。また暇になったら連絡するよ。」
自民・維新、消費税「食品2年ゼロ」視野 企業向け減税縮小も検討
誤魔化す時に下手くそな嘘をつき続ける国民性と関係ある?
近付かない、関わらない
日本人の鉄則です
どうもww
わたしからは以上だな ミカエル(悟ったもの)より
土人だしw
A1 8:50
A2 9:05
どっち?
「自分が責任を負うのは嫌い」
「権利は最大限欲しい」
この3つを悪魔合体させた上で、韓国人に建前が通用しない理由を考えると
「食事に誘ったのはお前なんだから支払いはお前な」
「ウリが来てやったんだから何も悪くない、遅刻しようがバックレようが気にしない」
「店や料理はウリが気に入る奴な、お前には選ぶ権利ないから」
ってところだろうか。さすがに邪推しすぎ?
そんな委員長気質の女子なんぼでもいますやんか
それなりに知的な人なら国問わず持ってる感性だよ
社交のための嘘
つまらないものならいらんわ
↑これが国問わず持ってる感性だとでも
(大したものではないのですが、あなたへの感謝のほんの気持ちです。)
謙遜表現を入れたい場合に、It’s nothing special.(それは特別なものではない)という前置きを入れることもできます。a little gift/present (ちょっとした贈り物)ということもできますが、口語ではsomething(何か)という単語を使って、a little something(ちょっとしたもの)という表現を使うことも多いです。
ベクトルが違う。
チョンはベクトルが違いすぎる
日本人だけだよ。
金を介在しない 思いやりがあるのは
俺はあちこち 海外旅行したけど
結局金が全てみたいな価値観だったな
どこの害人も。
そういうのは 実際 行けばわかる。
お世辞とかとは訳が違う。
言った以上は責任もって実行するべき。
よっぽど悔しかったんだな
今度聞いてやるよ
用件だけ簡潔に知らせるドライな文化が一番
もしこれを動物に行ったら裏切られたぐらい感じるだろう
よっぽど悔しかったんだな
今度聞いてやるよ
約束だよ
サイコパスやわ