Michael Jackson の Beat It 曲中でビーデー!ビーデー!とマイコーが絶叫してるのに 日本での曲名は「今夜はビート・イット」w
114.
名無しさん
hkQgK
ここまでの書き込みを見るに、アメリカ英語なんて使ったから笑われたようだ
115.
名無しさん
HUAjS
タメィゴォゥ
116.
名無しさん
8i32y
フランス語でもトマト
117.
名無しさん
6BjSB
タマァゴォ
118.
名無しさん
REtks
世界はワールドじゃない ウォールデュ な
119.
名無しさん
caWAe
Get out of here ! ゲダウダヒア or ゲラウダヒア
of の発音が曖昧母音のアやオだけで、Fの音が脱落するのも学校では教えてないような気がする
120.
名無しさん
wI6td
ダメイクゥ!と読んでしまった俺はもうダメなのかも知れない
121.
名無しさん
qiTW7
タマゴスレになってるかと思ったらそうでもなかった
122.
名無しさん
6BjSB
>>119 英語圏の人でも微妙に違ってるから なんて不完全な言語なんだろうって思える
123.
名無しさん
caWAe
She's out of my league アウダマイリーグ 自分のリーグから外れてる=高嶺の花
124.
名無しさん
koytT
せめてトメイロゥにしろよ
125.
sage
cxO1v
掘ったイモいじくるな
126.
名無しさん
A0e9a
ヴァイラスとか
127.
名無しさん
caWAe
Yシャツってのは和製英語で、英語では"dress shirts"とか"business shirts"と言うんだけど このYシャツという言葉を作った人は耳がとても優秀。 white shirts を聞いてそのままカタカナにしたんだろう。 綴りから名前にしたら日本人は white をホワイトと表記してしまう
128.
名無しさん
hIT7W
赤くてブチュっとしたヤツ
129.
名無しさん
caWAe
>>125 それ絶対に通用しないだろ 日本人が考えた日本人の言葉 what は ワから始まるのであって、Hましてや「ホ」から始まるなんてありえない
>>1 発音云々の問題じゃないだろ、学校教育や先生の問題か自分自身だろ、 そもそもトマトは日本語だ、英語の時間に笑われたなら先生が「完璧な発音だ」と絶賛するのが当たり前、 まともな先生なら「お前らが使っている英語なら This is a つく~え と言ってる様なものだ」ぐらい言うはずだ なのに嫌な思いをしたなら先生も一緒に笑っていたかマジでおかしなイントネーションだったかのどちらかだ、 自分が絶対に正しいと思い込む事はいいがその為にクラス全員を悪人の様な書き方をするのはどうかと思うぞ
「5月からタメィロゥの販売がはじまります。」と一枚の写真を紹介したのは新潟県新潟市のフルーツトマト農園「曽我農園」のX公式アカウント(@pasmal0220)。
「中学生の頃、英語の時間にトマトを『タメィロゥ』と流暢に言ったら皆に笑われました。思い出したら悔しかったので現在商品名を『タメィロゥ』にしています。」と高濃度海水栽培のフルートトマトを紹介するポップ。商品の魅力よりも生産者の熱い思いが伝わりすぎるこのポップに、SNSユーザー達からは
「同じく中学生の頃、イーグルを『イーグォー』と流暢に言ったら皆に笑われて悔しかったことを思い出しました。応援しています。」
「海水栽培のタメィロゥ!?海水で育てると甘くなるのかな タメィロゥ食べたい(*´ω`*)」
「ちなみに、英語の発音マニアの観点から言いますと…Tは母音(a.e.i.o.u)にはさまれると『L』の発音に変わるんです。なので、曽我農園さんの発音めちゃくちゃ完璧です!」
など数々の驚きの声が寄せられている。
曽我農園の代表に話を聞いた。
続きはこちら
https://news.yahoo.co.jp/articles/291feb58ca6cd08073fe849a024cabb1b5939b55
いちいち否定するやつは不満人生で終わりそうだな可哀想に
なぜにオーストリア?
ドイツ語でもトマトってことか?
タメイロゥってどこ発音なんだ?
ネイティブイングリッシュなんて人によって微妙に発音が違うのに日本人は型にはめすぎる。
バカな民族だよ
留学したい奴と底辺高校志願を同じクラスにすんなよ
トマトは? トメィトゥ
タマゴは?
英語もイギリスとアメリカで全然発音違う
「NoNoNo…!バァジナ」って言われた
「はすぺろー」と言いましょう
アイラ島に行ったら「カリラ」は「ケォライレー」でまったく通じなくて困った
lemon は、ラーメン
tomato の中で一番強く発音するのは真ん中のma(メイ)でそこだけはしっかり母音を発音するけど
他はどうでもいい。最初のtoの母音はシュワで曖昧母音
だから、タでもトでも何でもいい
あれイギリス人どう思ってるんだろ
Google先生に聞いたら、ドイツ語でトマトって言ってた。
中学生の時にな
カタカナ英語は全部こんな読みする方向でいいんじゃね?
ちょっとは英会話上達すんじゃね?w
それは訛り
ロンドンの店では「トマト」ってちゃんと言ってたわ
それも日本人の同調圧力の1つか
馬鹿馬鹿しい事だな
向こうの人も日本人が片言の英語しゃべっても大体察してくれるよ
外国の人もそこまでは冷たくない
とは言え向こうで仕事か何かをするのならもっとちゃんと身に着けた方が良いだろうけど
anal が出て来てコレはまずいと思いつついざ授業始まったら
イーノーゥル で唖然とした記憶が蘇ったわ
water ワーラ
SIXは日本人はシックスって読むけど、向こうの人の発音だと
「セックス」と言ってるように聞こえるので、中学1年で習う時に
それを聞いてクスクス笑いが漏れたのはよく覚えてるなw
まあ、みんなお年頃だからね
トゥラァッック!て発音したときはみんなで笑ってたわ
鉄ヲタにはEF5861や御料車編成の車体色として有名。
I've got to go(I gotta go) アィガラゴゥ もう行かなきゃ
コーヒープリーズは「カッパの屁」を英語っぽく言うといいぞ。
ブリティッシュを教えるべき
I'm gonna make it. アィムガナメイケッ
I'ma make it. アマメイケッ
イギリス英語ではトマトだからね
初期の入ってきたのはイギリス英語だからこういうのが起きる
ウォーターとかもそう
トマトの和名はなんだ? ( ・`ω・´)
タメィゴゥ
赤ナス
twenty トウェニー
county カウニー
tn だと t はンに変わる
mountain マウンン
curtain カーンン
Manhattan マンハッンン
トマーテだな。「マー」にアクセントがある。
マクダーナル
と言っておけばおけ
そもそもLがルじゃないからな
Ronaldoもロナウドだ
なんなのこれ
||
>ヽ|レフ
/::::∠ノ\/\|::へ
.:'::::O:::::::::::::::::::::::::::::::::::::\
/:::::::::::::::::::::::イ \:::::::::::::::::::\
/:::::::::::::::∧ ソ 亅 へ:::::::::::::::::`.
/i:::::::::::// ヽ N ハ ハ \:::::::::::::}
{::l:::::/ヘノ ` ∨ ソ y \:::::::::| / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
ソ:::ノ;;|人 || || ソ | ,ト:::::::| < トメィトゥ |
|::|;;;;| j、 | f |;;;∨| \______/
i::::ヽ:ソ,| .'人丿」:::|
.\::::レ人 ヽフ / ノソ::::/
`| | ト> .,__ 、 イ /:::::::ソ
. l | |::::\ヘ /:/ ノ ∠::::::::::\
| |リ:::ヾ:::∨ / /:::::::::::::::::::::::::∧
| レ::::::::::|o:ソ ノ/::::::::::::::::::::::::::::::ヘ
∧ |l:::::::::::|::ソ/丿:∨:::::::::::::::::::::::::::\
devil デーヴォー
ネイティブと全く同じように発音する日本人は、どうも好きになれないですねえ。」
というのは、大学1回生の時の最初の授業で、とある外国語の先生からいわれた言葉。
「クッジュ?」って感じ
Would you ~?も「ウォゥルド ユー」ではダメ
「ウォッジュ?」って感じで
発音できないと聞き取れない
ジャグァー
https://images.app.goo.gl/6pSRGVbSk9Uw64BX9
そんな発音するアメリカ人なんてどこ探してもいねぇよw
いや、ひどい訛り方してるやつがいる可能性は残されてるけども
通常ありえん
キャンゲロゥw
藁
マイコージャクソン
プリズン・ブレイク思い出すわ
マイコオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオオ!
確かに米語では母音に挟まれたtの原則有声音化でそう聞こえるけど、トマトは外来語だからね
英語米語問わずしっかり「トゥ」と発音するよ
日本語で伝えるのはむずいけどトァッメスラァテだと割と近い
フラップT
wouldてウッドwould youはウジュウて感じじゃね?
“ナトー”ワ納豆ダロhahahaと笑われた
日本の未来が少しだけ明るくなった
曲中でビーデー!ビーデー!とマイコーが絶叫してるのに
日本での曲名は「今夜はビート・イット」w
ウォールデュ
な
of の発音が曖昧母音のアやオだけで、Fの音が脱落するのも学校では教えてないような気がする
英語圏の人でも微妙に違ってるから
なんて不完全な言語なんだろうって思える
このYシャツという言葉を作った人は耳がとても優秀。
white shirts を聞いてそのままカタカナにしたんだろう。
綴りから名前にしたら日本人は white をホワイトと表記してしまう
それ絶対に通用しないだろ 日本人が考えた日本人の言葉
what は ワから始まるのであって、Hましてや「ホ」から始まるなんてありえない
嫉妬深い百姓民族の血で
ちょっとでもみんなと違う奴はたとえ優れていようとイジメの対象
流暢な英語を話せるってのももう嫉妬の対象でバカにしたりイジメたりして何とかその調子こいた状態から引きずりおろしてやりたいって思う
それが田吾作民族日本人
それな
マクダァナル
B定〜食いてぇ〜
B定〜食いてぇ〜
ってその替え歌を芋洗坂係長が歌ってました
B定とは食堂のA定食B定食のBの方なんだそうです
ネイトー
をナトゥーって英語原音に近いつもり言ってる奴は高卒
それをカタカナでタメイロゥなんて書いたら、結局タメイロゥでしかなくて、一生Tomato には近づけない哲学みたいなことやるなよw
日本語の発音は常に子音に母音つけるんだからさ。
結局コングリッシュでしかないっちゃない朝鮮語の表記の方が日本語よりは英語に近いよ。
いろんな意味で実用的ではないがw
最初の音はメかミに近い ミッキーディーズのほうが簡単
https://www.youtube.com/watch?v=vqvZni_QmcU
打ち間違えた。
オーストラリア人はトマトって言うよ。
日本人の嫉妬深さは異常
集団から外れた、優秀な者(英語を流暢に話せる日本人)への風当たりの強さは異常
日本から近いし大谷もいるし、何より割と遅いから日本人は聞き取りやすい
ニューヨークなんて早口で何を言ってるのかわからん
早ければ早いほど賢さの証だっていう
アホみたいな見栄がある
洗濯機 せんたくき とは日本人でも話さないな
話しにくいから略されるんだよ せんたっき が正解
なんでわざわざ訛りを勉強しなけりゃなんねんだよw
NetflixとかYouTubeとか、今はなんでも見て勉強できるだろw
学期、楽器、国旗、食器、速記、復帰、躍起
▼〔~クカン〕ではなく〔~ッカン〕と発音する例:
客観、酷寒、借款、若干、弱冠、食間、食感、触感、直観、楽観
こうしたものは、〔ガクキ〕〔コクキ〕とか〔キャクカン〕〔コクカン〕と発音することはないですよね。「クの促音化」によって発音が変化したからです。
しかし、促音化が起こらない例もたくさんあります。たとえば次のようなものです。
▼〔~ッキ〕とならずに〔~クキ〕のまま発音する例:
収穫期、生殖器、潜伏期、繁殖期、変速機、保育器
▼〔~ッカン〕とならずに〔~クカン〕のまま発音する例:
駆逐艦、屈辱感、罪悪感、満足感、無力感、体育館、大局観、道徳観
日本語でも話しやすさを重視して色々変わってる
ローマ字教育が失敗で、あんたはその影響を受けているだけ、とも。
英語圏の人だって、武豊騎手を呼ぶ時、第一声はテイクだよ。
それは彼らにとって、表記と発音は違っちゃいないから。
そこから彼の事務所はテイク(元フジアナ福原が所属)だったりするけど。
Beat it!が「ぶちのめせ!」って訳になってたな
ほんとは「逃げろ!」だけど
外(!!! .asshole, you die...???)
割れたパーツのマニア
腰を絡めすんげえ
スケベースケベースケベースケベー
レイディオゥです
なるほど〜言われてみればそうなのか
でも漢字だけじゃない?なんか英語の発音初見じゃ正確な発音できないみたいなところあるのがどうもなぁ
変わることはいいけど
辞書の表記と実際の発音が違うのが問題なんじゃん
こっちは幼少の頃からガッツりピアノと座学やってんだよ!
って言ったら黙ってたけどw
何故なら成長が止まるし、できるものもできなくなるからね。
卵はエッグだ
使われる状況によってニュアンスが変わるから和訳が難しい
悲嘆に暮れる人物が「beat it...」とつぶやけば「失せろ」「勘弁してくれ」(こんな面倒ごとはごめんだ)とも訳せるし
「I can't beat it...」で「耐えられない」「乗り越えられない」「避けられない」「ムリ」とも訳せるし
ダラダラダラダラ怠け者どもがウダウダウダウダ収奪搾取!
イギリス英語なら「ォ」音がやや強めで
アメリカ英語なら「ゥ」音が強めって感じかな
間違ってたらごめん
保健体育になったら『おちんぽー!!!』と大声で言い出すような話しだろ
笑うなwと言われても無理な話し
それはネイティブじゃないんだから当たり前。
日本人以外が tsu を ツ なんて思わないし、思ったところで出てくる発音はチュだからなぁ。
多くは英語を学ぶタイミングが日本人の前だから、じゃね?
そこはペニスとヴァギナだろ…
もれなく爆笑されます。
ゆえに「アップル」なる日本でしか通用しない発音しか出来なくなるのです。
むしろトマイトじゃないか?
アメリカ人が使わん敬語みたいなものもあるしな
アポゥ
プリーズアフターミー
アポゥ
ピーナスとヴァジャイナな
グッダイ!マイト!
アップルサポートセンターへようこそ
って言ってるから日本ではそれでいいんじゃないの?
海外の同様のサービスで何と言うのか聞いてみたいね。
関係ないけど、ANAのグラウンドの人に、
アナのサービスで〜とか話しかけたら、その回答の中で、
エーエヌエーでは〜と返答されて、なんだか恥ずかしくなったな。
water ワダー
party パーディー
googleだとtがdの発音になってないか
日本だけじゃないんだよなあ・・・
そもそも「競争社会」はイジメが起きるようになってる
蹴落とし合いだからね
https://discoveringsounds.com/column/flap-t/
トメイロウ
ゥワラ
パーリィ って聞こえる(アメリカ英語)
不適切だったのはポテトの綴りだけじゃなかったんだな、これが。
でも、彼の独特の訛りには味があって、なんか憎めないんだよね。
google翻訳だと発音記号もdになってる
>>180
ダの発音はラより舌を前に出して上の前歯に当ててるね
Flap-tというのと近いのかもしれない
と言ってみよー
全問正解したら天才
えぜれなう?
けないげらてけ?
あいまおらきゃーし
わっだぜていすらいく?
ぷれれんわんならたいむ
くじゅーからふだたぐ?
いつすとれいらへっ
いつぁーにょれふ
あいすぃんけらびおけい
https://www.youtube.com/@eigohanaseru7353/videos
はりゅどゅ
東京なら誰も笑わないのに。
タメイロゥは通じるってだけで流暢には程遠いだろ
今は公立でも小学校から英語やってるし外国人教師もいるから、笑う子はいない
トゥアメィグォウ
垂水と朝霧の間ですねわかります。
てかホーム上で流れる英語の案内放送がマジで「マイコー」的発音だしw
カタカナ表記の限界ですね
https://youtu.be/3KRPcR_RRg4?t=58
日本語も不自由そう
ネイティブ同士はこれでわかるだよなぁ、ぜんぜんわからん
電話番号なんてぜったい無理
かず覚えるしかないんじゃね
Lititgoのほうがおかしいじゃねのというのや
だから英語とかわざとアイアムアとか日本語発音してたって言ってた
母音に挟まれたtは米語では必ず有声音化するって思ってるの?
例外はいくらでもあるよ
ケンタッキー
有声音化って何だよ?フラップTの音が変わるって話だぞ
tomato もTの音が変わる
https://youtu.be/WtOBspoC900?t=38
例外はあるけど、例外のほうが遥かに少ない
ほとんどがフラップTになる
take→テイク
tall→トール
tangle→タングル
大母音推移後の英語には、表記と発音の厳格な対応規則などはない
https://www.youtube.com/watch?v=RmO15HGba9U
日常会話の中ではついそういうだらしない発音をしてしまっているというだけ
日本人もそうでしょ
上で洗濯機のことが出てたけど「センタクキ」が正しい発音
日常会話では「センタッキ」とついだらしなく言っちゃってるだけ
外国語を学ぶならまず正しい発音を練習するのが当たり前
そういう場に「私ネイティブですから」「ネイティブはみんなこう発音しますよ」「わらー」「わらー」
そんな奴が入ってきたらそら虐められるでしょ
日本語を真面目に学んでる外国人が「アリガトウゴザイマス」と正しく発音する練習してるところに日本語ネイティブが入り込んで
「アザッス」でいいんだよ!ネイティブは「アリガトウゴザイマス」なんて発音しないよ!「アザッス」が本場の発音!
こういうのと同じ
馬鹿でしょ
別にわらーと聞こえるのはだらしない言い方ではないよw
あんた、有声音と無声音の区別も知らずに英語発音について語ってたの?
フラップTの音が変わるイコール有声音化だろって話だぞ
フラップTの音声変化を有声音化なんてそんな言い方は普通しないだろ
どこの英語話者がそんなこと言ってるの?youtubeでググって探して来いよ
外国語の発音について語るなら、音声学の基礎くらい勉強して欲しいな・・・ってのは置いとくとして、
youtubeでも有声音無声音が入れ替わるのがフラップTって解説してる講座は沢山出てきたぞw
トマトは外来語だから英語米語問わずしっかり「トゥ」と発音するなんて大嘘言ったことについてはどうなの?
日本語と中国語はまったく違うだよ、
1000年だよそれこそカタカナ中国語はなしてるし、
こりゃ英語も1000年かけてもマスター不可能だろう
みんなシックスって言ってて
そんなにシックスナインが好きなのかと思うと笑けてくる
エロゲ脳ワロス
ウォーターだぞって笑われたっけな
ぼおおおおっおっおおっお
米国英語なら ァバーダラゥワーダー
How to Pronounce A BOTTLE OF WATER / American Pronunciation
https://www.youtube.com/watch?v=Y3aN00x3Nf4
ニュークリアボムのニュークレオと
タイダルウェーブのタイドなんだから
ニュークレオタイドでいいじゃんかっこいいし技名ぽい
これを日本人がジェミニと発音するのをどっかのハーフタレントが首を傾げてたな
ジェマナイが正しいというか近い
今は改善されとんやろか
日本語喋れやべらんめい
だから皆脱落する ワイもだけど
発音も発音記号もまともに教えられてねえよな
前者は東大ポッドキャスト
後者は予備校で学んだけど今なら普通に学校で習うんやろか
CNNとBBCの配信で両国のキャスターの発音をじっくり聞いてみるといいかもしれない
キャスターによって違いはあるけどBBCのキャスターは正確な発音でやや硬いかんじ
CNNのキャスターはアメリカ北部一般の教養がある人の少し砕けた日常英会話に近い感じ
総じてFとかRとかVとかZの発音が全然違う
アメリカ人がBBC流の発音を聞いたら「ずいぶんかしこまった英語を話すんですね」と言われる(日本人同士でNHKアナみたいな話しかたをする日本人にでくわしたみたいな感じ?)
CNNのキャスターは他民族に聞き取りやすい単語と発音が基本だからイングランド圏以外ならまあどこでも自然に話せる
狙ってるのでなければ避けたほうがいいのはオージー英語
帰国子女馬鹿にしてるお笑い番組あったな
ガレッジセールのゴリがやってたような
「ピュレー」と指摘する裏バージョンあったが
すぐノーマルバージョンの一本化になった。
最近の若い英語教諭は留学経験者が多い
発音記号読めないの?
文法が簡単というより「擦り切れてる」んだよ
本来備わっていた格変化や語尾変化の殆どを喪失した文法だけじゃ複雑な文構造を支えられないから、膨大な成句(2つ3つの単語が集まって構成単語とは全く異なる意味を表す)が発生した
英語学習上最大のネックはこれだな
自分が流暢に話すスキルと、それを相手に教えるスキルとは別物
ちゃんと
しっかり
かんたんに
人を主観的な評価ばかりしてなんもできんのが日本人
発音が通じなくて悩むことはあるが話すこともできない人から笑われる変な国
メルテザッカー
バイヤー・レバークーゼン
メアテザッカー
ドイツ人がrをルなんて言うかよ
tore→トーレ
traum→トラウム
rの後に母音が続く場合は「ル」と発音する
喉か舌を震わせてな
シューベルトの歌曲集「冬の旅」第1曲「菩提樹」冒頭を聴くとよく分かるよ
発音云々の問題じゃないだろ、学校教育や先生の問題か自分自身だろ、
そもそもトマトは日本語だ、英語の時間に笑われたなら先生が「完璧な発音だ」と絶賛するのが当たり前、
まともな先生なら「お前らが使っている英語なら This is a つく~え と言ってる様なものだ」ぐらい言うはずだ
なのに嫌な思いをしたなら先生も一緒に笑っていたかマジでおかしなイントネーションだったかのどちらかだ、
自分が絶対に正しいと思い込む事はいいがその為にクラス全員を悪人の様な書き方をするのはどうかと思うぞ
ウイルス バイラス
イデオロギー アイデアラジー
英語の発音の方が例外的に崩壊している。
ラテン語やドイツ語はほぼ日本語読みと同じ。
アメリカ英語「ガゥル」
イギリス英語「グロ」
これをカタカナにすると タメイドゥ、タメイロゥ、トメイドゥ、トメイロゥ
なんでも良い
do はカタカナの「ド」と「ロ」の中間音
アメリカ人がイギリスを馬鹿にする時に使う発音よw
「タメイロぅ」「トメイロぅ」はどっちもヤバすぎる
日本語で言えば「わらしわーあらまがーとれもわるいのれす」というぐらいヤバい
その発音でも一応通じるかもしれんが、それは日本語で「わらしはアホなのれす」が一応通じるのと同レベルの話
君のような英語できない人でも下の動画で日本語で説明されてるよ
https://www.youtube.com/watch?v=nvDaTQ_AqU8
https://youtube.com/shorts/YGwiXVJBQDM?si=infor6kjh60xLyzm
ァラーダピーポォァ ゲディンディス ゥローン
そうかもしれないが、なんでネイティブ同士なら通じるだろ不思議
ジャガーの人「ジャガーでいいです」
「ポーチェ」
ポルシェの人「ポルシェでいいです」
「クンタッチ」
ランボルギーニの人「カウンタックでいいです」
エイスースの中の人「エイスースでいいです」
プエルトリコの人「プエルトリコだぞ」
弱く発音すると「ド」にも「ロ」にも日本人には聞こえる
ただし舌先で歯茎を軽く弾いてるから、発音記号は「t」になり「r」にはならない
https://youtu.be/1lhDoy3a7Sk?t=635
ゆっくり発音する「ふらっぷてぃー」ってマジで馬鹿丸出しだな
こんな動画で「オージーってこんななんだw」と思われたらまともなオーストラリア人はさぞ迷惑だろう
youglishにかけてみたが、tomato を tomorrow みたいに話すオージー結構いるぞ
https://youtu.be/4jfMpOjTDao?t=22
https://youtu.be/cWaPe25tF1w?t=99
https://youtu.be/oDrJD5uFPJs?t=408
https://youtu.be/J55vgxNaaBY?t=149
最近はアメリカ英語の影響が全世界に波及していて、イギリスやオーストラリアでもフラップTで発音する人が増えています。
アメリカ英語を話す人は、英語話者全体の7割くらいです。
それに加えて他国でもフラップTで発音しているということは、英語話者の大半がこのフラップTで発音していることになります。
ウッソ~ンw
豪州でもシンガポールでもインドでも、それぞれの訛はあってもアメリカ人みたいにルールー喋る現地人になんか会ったことないぞww
発音で喋る子を失笑したり生徒と一緒になってバカにする人多かったな
あれってなんだったんだろ僻みかな
ある世代までは、日本の学校で教える英語はイギリス英語だったから、
文法面でアメリカ英語を教える時代になっても、
アメリカ英語の発音を馬鹿にする傾向は長く続いた。
架空の話で先人を否定するのは人間性を疑われるのでやめたほうがいいよ
ちなみに、印象と思い込みで「こういう駄目な先生が多い」「日本の教育はだから駄目なんだ」と決めつける卑劣な人間は、それこそ>>300含めて実例がごまんとあるね